28. В гостиной появились Смирновы. И… Новиков?

25 декабря 2006

Порой жизнь становится безвкусной. Аппетитней её может сделать чужая зависть, которая помогает острее оценить то, что мы имеем. Чужая жизнь многим кажется гораздо вкуснее собственной.

Сегодня пришлось проверить это житейское правило. Хотелось собрать больше гостей, чтобы получился настоящий праздник, а не этот концентрат пристальной зависти. Так хотелось атмосферы венецианского карнавала, чтобы вокруг было много красивых людей, объединённых общим весельем. Хотелось зарядиться чужой радостью, чужим ощущением праздника. Не вышло.

Christmas party в нашем шале проводится уже третий год подряд. Жаль только, что семейная традиция с каждым годом становится всё формальней. В душе от этого пусто и холодно. Нельзя плакать – надо улыбаться и медленно пить шампанское. Такое радостное и игристое, сладкое и праздничное. А настроение убито. Антоний постарался, конечно. Все молодцы. Fucked up Christmas.

Когда-то нас радовал праздник в нашем московском доме.

New Year in Moscow

Заснеженная столица и Дед Мороз, снеговик во дворе и катание на санках, ёлка в гостиной, горы подарков и мандаринов. Потом случилась Англия, взросление, дела. И мы стали искать внешнее счастье, вместо того, чтобы создавать наше собственное.

Никто не хочет вырезать снежинки и наклеивать их на стёкла, наряжать ёлку и украшать дом. Проще всё купить. Только атмосферу праздника, увы, не купишь. Можно купить шале и большую ёлку во дворе, горничных, которые всегда улыбаются, подарки, мандарины… Всё куплено, конечно же. Декорации есть, они безупречны. Нет того ощущения, праздника уже нет. Слишком много мишуры…

Когда планировала свой праздник, совсем забыла, что бывает такой снег, из которого ничего не лепится, даже в снежки не поиграешь. Только рукавицы намочишь и расстроишься. Наша семья из такого снега, по ходу. Дед в Москве. Важные дела, встречи, новый проект, все неотложно серьёзно. Прилетит 27-го. Может, позже. Может, не прилетит. Антоний заглянул на party – отметиться и улыбнуться. И исчез вместе со своей девушкой через тридцать минут. Наверное, к ней в отель.

Всё должно быть иначе! Это не fucking party, это family party. Весёлый звон бокалов, радостный смех, разговоры у камина, шелест подарочной упаковки, аромат хвои и мандаринов… И никаких посторонних – только родные.

chalet1

Я так хотела такого праздника, а по итогу случилось party а-ля Терри. Много разных людей и никого родного. Друзья на дорогую выпивку быстро находятся. Семья бесценна, каждое семейное торжество неповторимо. У нас, чувствую, по сути уже ничего не повторится.

Если вся взрослая жизнь будет в таком же духе, я больше не хочу party. Я поеду в Арктику спасать белых медведей от глобального потепления. В Арктике натуральней всё. Может, там найду свой праздник, подружусь с медвежонком – как в рекламе Кока-Колы. Буду гонять в Лапландию в гости к Санта-Клаусу.

Боже, какой бред в голове.

Так хочется, чтобы сейчас рядом был кто-то по-настоящему родной. Вроде много людей вокруг, а так одиноко. В самом печальном смысле. Праздник? Не, это какой-то жёсткий маскарад. Приглашены те, с кем надо постоянно быть в маске, причём в самой формальной. И как тут расслабиться? Какой тут Merry Christmas?

В гостиной появились Смирновы.

Ну, наконец-то хоть кто-то родной.

И…

Новиков?

Милана моргнула.

Точно он. Black-tie, м-м-м, на него тоже многие смотрят. А он смотрит на меня. В животе ёкнуло.

Спокойствие, Смоленская. Noblesse oblige.
©Smolenskaya.Moscow  Все права защищены. Любое копирование текста возможно только с разрешения авторов. Если Вы хотите использовать текст, пожалуйста, напишите нам.


Предыдущий эпизод: 27. У Смоленских Christmas party 25-го – готовь подарок!

Следующий эпизод: 29. Ты тоже ощущаешь тёплую атмосферу праздника?

Оглавление. Часть 1

Все эпизоды

Читать на английском языке